Z zamyśleń popołudniowych.

Funkcjonuje sobie w angielskim skrócona forma od „Japanese” w odniesieniu do człowieka, „Jap”. Lekko „ofensywna” afaik, ale za to skrócona i potoczna.

W zasadzie „Pole” jest również skróconą formą „Polish” [czy jest na sali jakiś lingwista?…]

Język ewoluuje i się zastanawiam się, kiedy tenże język zacznie skracać „German”. I’ve just met two Germs.

6 myśli w temacie “Z zamyśleń popołudniowych.

  1. „Pole” to „Polak” po prostu, zupełnie oficjalnie. No i „biegun”, ale to swoją drogą 😉 „Polish” to „polski” (i „polerować”, ale to swoją drogą).

    Polubienie

  2. Polish” to „polski” (i „polerować”, ale to swoją drogą).

    Ale tylko w Globish, bo w English wymowa inna.

    W zasadzie chyba wykryłeś torero ciekawostkę internetową – funkcjonują powszechnie żarciki że skoro Poland/Pole to czy Holland/Hole a z hitlerowcami to tak nie działa. Może dlatego że to taki suchar? Albo że poczucia humoru nie mają? W każdym razie „germs” i nasze „prusaki” to nie jest zbieg okoliczności, tak jak nie jest przypadkiem że „Preuße” w takiej Bawarii znaczy „hcuj” ale to trochę inna para kaloszy. ;]

    Polubienie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s